Robert Escarpit

Projet DataViz
La visualisation des traductions des œuvres de Robert Escarpit dans le monde

À propos de projet DataViz

Le projet est né avec l’idée d’une collaboration apportée par le Master Document Numérique et Humanités digitales de l’Université de Bordeaux Montaigne et des chercheurs du MICA. Le but de ce projet est de permettre aux oeuvres de Robert Escarpit d’avoir un nouvel aspect afin de toucher un public avisé tout autant que novice.

Les données utilisées afin de réussir ce projet sont trouvables ici : Traductions de Robert Escarpit

Qui est Robert Escarpit ?

Robert Escarpit était un écrivain, journaliste et universitaire français né le 24 avril 1918 et mort le 19 novembre 2000. Il était également connu en tant que billettiste du journal Le Monde de 1949 à 1979.

01/ Langues. Comparaison et visualisation dans le monde

En premier lieu, nous nous sommes intéressés à la question des langues dans lesquelles les livres et les articles de Robert Escarpit ont eté traduits, ce qui fut finalement illustré par cette étape.

Statistique générale

Comparaison des traductions dans le monde

Plus

Nombre de langues utilisées pour la traduction

Plus

Langues et leurs familles

Plus

02/ Ouvrages

Cette étape du travail présente des livres traduits. Nous avons examiné leurs dates de publication et de traduction, et dans quels pays nous pouvons les lire et dans quelles langues également.

Nombre d'ouvrages traduits

Cette visualisation montre 28 livres et le nombre de traductions de chacune d’elles dans son ensemble.

Regarder le schéma en image

On peut remarquer qu'il y a trois livres - "La révolution de livre", "Sociologie de la littérature" et "La faim de lire" - qui ont eu beaucoup de succès et qui ont été traduits dans un grand nombre de langues. Ces livres sont les oeuvres principales de Robert Escarpit.

Alluvial
Langues, familles et traductions

Alluvial permet de montrer le lien entre le nombre de livres et les langues. Visuellement, on peut voir comment les traductions de livres sont répliquées entre elles. On remarque là les langues les plus utilisées et les livres les plus traduits.

Schéma en image version 1
Schéma en image version 2
Plus

Map

Nous avons déjà présenté au début la répartition des langues par continent. Dans cette section, nous avons examiné les pays en général, ce qui nous a permis de montrer combien d'œuvres et dans quels pays nous pouvons lire ou étudier les livres de Robert Escarpit.

Plus

Avant de faire le timeline

L'analyse finale a été la création de timeline - distribution des traductions par date de publication. Cependant, avant de le créer, nous avons essayé de rassembler tout cela sur une seule image pour démontrer toute la quantité de données.

Plus

Timeline

Les traductions d'Escarpit dans le monde

Schéma à visualiser

Ce schéma "Figure 2. Feedback de régulation" vient du livre "Théorie de l’information et de la communication" de Robert Escarpit. Il s'agit du processus du feedback qui est assez simple qui permet de contrôler un système en l'informant des résultat de son action.

Ressources

Toutes les ressources utilisées pour ce projet.

Voir

Équipe

Ce projet a été réalisé par :